Tanpa analisa-analisaan dan tanpa riset kata kunci. Yakin sepenuhnya meskipun di temukan hasil dari pencarian google, tidak akan sama seperti yang saya maksudkan. Yakin sebelum melakukan pengecekan diantara kelemutan koneksi malam ini.
Setelah mencoba menterjemahkan kata Taj In So Far dari indonesia to Inggris kok hasilnya sama persis dengan yang diketik. Apa sih maksud dari kata tersebut. Maukah diceritakan? Terus sapa yang mau jawab nich?
Taj In So Far hanyalah pelesetan dari sebuah kata TAJIN SAPPAR. Tajin atau apa sih bahasa Indonesianya (kalau tidak salah bubur) yang terbuat dari tepung beras dan biasanya berwarna merah (pakai gula merah), atau hijau dengan mempergunakan pewarna daun pandan wangi. Dipadu dengan bubur warna putih pada bagian atasnya. Dari penampilan mungkin kurang menggairahkan untuk kelas makanan masa kini.
Tajin Sappar atau atau dalam bahasa judul posting blog ini Taj In So Far adalah kebiasaan masyarakat sekitar saya (entah bagaimana dengan daerah sahabat) membuat bubur ini pada bulan Safar dan dibagikan pada tetangga terdekat. Hampir tiap rumah membuat tajin ini.
Biar tidak penasaran berikut penampakan dari Taj In So Far:
Tentu berbeda dengan gambar yang berikut:
![Tim Abylimpic VI Indonesia di depan Taj Mahal Foto di Taj Mahal](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9O8XtP3cjuybmNERo3pZRhbbJhPJZ_y6HPfNURXdyXZhNkcG1V378eGt0xZ_59y0gNYHTQWWWW7ZYlNKGPicp9EmwrN83gYM1uropgNSSVtrkU8AAwQqERbkQ1ImFKkBPFrG-kIIsI8TS/w640-h462-rw/foto+di+tajmahal.jpg)